Сложноподчиненные предложения в английском языке: как строятся, примеры, союзы. Сложноподчинённое предложение в английском языке

И рассмотрим сложноподчинённое предложение в английском языке . Напомним, что сложноподчиненным предложением в английском языке называется сложное предложение, в котором есть главная часть и одна или несколько зависимых частей, каждая из которых имеет собственное подлежащее и сказуемое. Например, в предложении:

When I arrived in Kiev it was raining - когда я приехал в Киев , шел дождь

(данное сложноподчинённое предложение состоит из главной части: it was raining и зависимой части: when I arrived in Kiev - когда я приехал в Киев)

Главное предложение (Main Сlause)

Главная часть сложноподчинённого предложения в английском языке указывает на основное событие, описываемое в данном предложении. Главное предложение, в отличие от придаточного, нельзя опустить, не повлияв на общий смысла сложноподчинённого предложения.

Придаточное предложение в английском (Subordinate Сlause)

Предложение, зависящее от главного, называется придаточным. Придаточные предложения могут выполнять функции различных членов предложения (подлежащего, дополнения, обстоятельства...), оно также поясняет главное предложение. Придаточное предложение, в отличие от главного, обычно можно опустить, сохранив основной смысл сложноподчинённого предложения в английском языке.

Примечание:

Исключение составляют именное придаточное (Nominal Сlause) - это придаточное предложение, выполняющее в предложении функцию имени существительного. Именные придаточные, образованные с помощью союзов :

Союз that может быть опущен, если находится не в абсолютном начале сложноподчинённого предложения . Если that вводит предложение со значением побуждения или пожелания, то в придаточном предложении может употребляться форма сослагательного наклонения. Придаточное, введенное союзом that, после некоторых глаголов может заменяться местоимением so:

They demanded that Sir Philipp resign his position - они потребовали, чтобы сэр Филипп отказался от должности

Doing my best I wondered if there was anything else I could do – делая все, что от меня зависит, я подумал, могу ли я чем-то еще помочь

Вопросительные слова (Wh - words):

I have already decided which English language courses to chose – я наконец-то решил, какие курсы английского языка выбрать

Инфинитивный оборот в роли именного придаточного. В этом случае инфинитивный оборот может быть введен вопросительным словом:

The problem is where to live - проблема в том, где жить

It takes time to speak English fluently – чтобы свободно разговаривать на английском языке, нужно время

Герундиальный оборот (ing- clause) также, как правило, выполняет в предложении ту же функцию, что и имя существительное :

II. Нефинитные обороты с неличными (или нефинитными) формами глагола в английском языке выполняют те же функции, что и придаточные предложения. Неличные (нефинитные) формы глагола не выражают лица, числа, наклонения, залога:

To get into this company you have to be highly qualified – чтобы попасть в эту компанию , ты должен иметь высокую квалификацию

Типы придаточных предложений по функции основного глагола:

I. Именные придаточные предложения

Эти предложения выполняют функции, аналогичные функциям имени существительного:

What I believe is none of your business – не твое дело, во что я верю

II. Определительные придаточные предложения - придаточные предложения, выполняющие функцию определения:

This is the English language courses we went to before - вот курсы английского языка , на которых мы раньше учились

III. Обстоятельственные придаточные предложения выполняют функцию обстоятельства.

Сложноподчиненное предложение в английском языке состоит из неравноправных предложений: одно предложение является зависимым от другого, которое оно поясняет. Поясняющее предложение называется придаточным, поясняемое - главным.

Придаточные предложения являются развернутыми членами предложения: подлежащим, сказуемым, дополнением, определением, обстоятельством. Поэтому их называют придаточными подлежащими, придаточными сказуемыми, придаточными дополнительными (или изъяснительными), придаточными определительными, придаточными обстоятельственными (придаточные времени, места, образа действия, меры, цели, условия и т.д.).

Придаточные предложения присоединяются к главному с помощью союзов и союзных конструкций, либо бессоюзно.

Список наиболее употребительных подчинительных союзов :

> Союзы времени :
after - после того как
as - в то время как; когда, по мере того как
as long as - пока; до тех пор пока
before - прежде чем; перед тем как
as soon as - как только
since - с тех пор как, после
till, until - до тех пор пока while - в то время как

> Союзы причины :
as - так как
because - потому что; так как
since - так как; поскольку

> Союзы условия :
if - если
provided - при условии если
unless - если... не
on condition (that) - при условии (что)

> Союзы цели :
in order that - для того чтобы; чтобы
lest - чтобы... не

> Союзы образа действия :
as - как
as if - как будто, как если бы
so... that - так (такой) что
such... that - такой... что

> Союзы сравнения :
as... as - такой же... как; так... Как
not so... as- не так... как; не такой... как
than - чем

> Союзы следствия :
so that - так что

> Союзы уступительные :
in spite of - несмотря на то, что
though (although) - хотя since - поскольку

Важно !
Один и тот же союз может быть переведен по-разному в зависимости и от того, какого типа придаточное предложение он связывает с главным.. Так, союз since соединяет с главным предложением придаточные предложения времени, причины, придаточное уступительное, и в каждом из этих случаев имеет разное значение.

Обстоятельственные придаточные места, времени, образа действия, условия, цели и т.д. вводятся союзами и союзными словами because, although, if, или while и часто находятся в начале или конце предложения:
While they were talking, Jake managed to get inside
- (когда?) Пока они разговаривали, Джейку удалось попасть внутрь.

Изъяснительное придаточное предложение вводится союзным словом that или вопросительными местоимениями в роли союзных слов, такими, как why, what или how и играет в предложении роль дополнения:
I didn"t understand what he said to me.
- Я не понял, (что?) что он сказал мне.

Определительное придаточное предложение обычно вводится местоимениями в роли союзных слов, такими, как: who, whom, whose, that, which, where, or when, которые следуют непосредственно за определяемым существительным или местоимением. При этом союзные слова who, whom, whose (а также which в значении «который, которые») относятся к определяемому слову, выраженному одушевленным существительным. Yesterday I met a man who was wearing a light blue jacket. - Вчера я встретил человека, (какого?) который был одет в голубой пиджак.

Придаточные определительные могут присоединяться к главному предложению без использования союзных слов which, whom, that и т.д. -тогда, когда в придаточном определительном есть самостоятельное подлежащее (то есть, роль под лежащего исполняет не союз, а существительное или местоимение):

Пример с использованием союзного слова:
The people that we met were not foreigners.
- Люди, которых мы встретили, не были иностранцами.

Пример без использования союзного слова:
The people we met were foreigners
- Люди, (которых) мы встретили, были иностранцами.

Английские предложения можно классифицировать не только по цели высказывания (повествовательные, вопросительные, восклицательные), но и по способу образования. Классификация предложений по структуре (Structural classification of sentences in English) предусматривает деление английских предложений на две большие группы – простые и сложные предложения, т. е. по аналогии с русским языком. Но здесь есть свои особенности и специфические моменты, поэтому подобную классификацию следует рассмотреть более подробно.

Простые предложения

У простых предложений на английском языке довольно простая схема образования. Называются они так потому, что структура этой конструкции подразумевает наличие только одной грамматической основы с главными членами предложения: подлежащим (subject) и сказуемым (predicate).

Те предложения, в которых есть второстепенные члены, называются распространёнными (extended sentence). Второстепенные члены – это дополнение (object), определение (attribute) и обстоятельство (adverbial modifier). А структуры, где основу предложения составляют только главные члены предложения, получили название нераспространенных (unextended sentence). Вот примеры с переводом того, как выглядят простые распространенные и нераспространенные предложения:

· The tree is high – Дерево высокое (unextended sentence)
· An old tree near our house is high – Старое дерево возле нашего дома старое (extended sentence)

Кроме того, простые предложения могут включать в себя только один член предложения. Такая конструкция называется one member sentence, она тоже может быть распространенной или нераспространенной и выглядит следующим образом:

· Midnight. Silence. Sadness – Полночь. Тишина. Грусть (unextended)
· The sun, this lovely sun! – Солнце, это прекрасное солнце! (extended)

Особенности и классификация сложных предложений

Сложные предложения в английском языке, безусловно, называются таковыми неспроста. Основное отличие этих структур в том, что здесь встречается не одна, а две или больше грамматических основ. При этом грамматика предусматривает деление сложных конструкций на два больших типа: это могут быть сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, и обе разновидности имеют свои специфические особенности.

Сложносочиненные предложения

У сложносочиненного предложения в английском языке две или более частей равноценны, т. е. одна часть не зависит от другой и может использоваться отдельно, неся отдельную мысль. Называется такой тип Compound sentence, а тип связи внутри подобной фразы называется сочинительной.

Обычно части сложносочиненного предложения связывают союзы (чаще всего это and, or и but):

· He greeted me and we went home together – Он поприветствовал меня и мы вместе пошли домой
· I’ll try to help you but I’ll need your help – Я постараюсь помочь тебя, но мне потребуется твоя помощь

Note: грамматика предусматривает отличительную от русской пунктуацию в английском сложносочиненном предложении. Здесь, как правило, запятой не появляется, это допустимо лишь в случаях, когда знак препинания ставится автором с целью сделать выразительную паузу, но обычно запятой нет:

She did no mistakes and I was happy – Она не сделала ни одной ошибки, и я был счастлив

Особенности сложноподчиненного предложения

Сложноподчиненные предложения в английском языке отличаются от сложносочиненных тем, что две или более частей, входящих в их конструкцию, не являются равноправными, пусть в каждой из них и есть своя грамматическая основа, и та часть, которая зависит от главной, называется придаточной.

Сomplex sentences, как называются сложноподчиненные предложения, выглядят так:

· He told his mother that he had already visited grandparents – Он сказал маме, что уже навестил бабушку с дедушкой
· She didn’t know what was John had seen during his journey – Она не знала, что видел Джон за время своего путешествия

Как видно из примеров, здесь также есть союзы, и часто это that, what, before, etc. Принцип пунктуации у сложноподчиненных предложений в английском языке такой же, как и сложносочиненных, т. е. аналогий с русским языком здесь проводить не стоит.

Придаточные предложения в Complex sentences

Придаточные предложения в английском языке входят в структуру сложноподчиненных и выполняют функции разных членов предложения, причем классификация здесь довольно объемная. Далее будет описаны виды придаточных предложений.

Придаточные подлежащие

Такие части в предложениях играют роль подлежащего, что можно определить, поставив вопрос кто? или что?:

· It is great that Fred is going to come – Здорово, что Фред собирается приехать
· It is still unknown who will be our new teacher – Все еще неизвестно, кто будет нашим новым учителем

Придаточные сказуемые

Придаточное предложение, выполняющее функцию сказуемого, обычно описывает свойство подлежащего и заменяет само сказуемое:

· He is not who he was last time – Он не такой, как в прошлый раз
· The problem is whether he would like to join us – Проблема в том, захочет ли он присоединиться к нам

Придаточные определения

Определительные придаточные предложения так же, как и определение в качестве члена предложения, отвечают на вопросы какой? какая? какие?:

· I saw the book which I had bought a few years before – Я видел книгу, которую купил за несколько лет до этого
· He is the man whom I trust all my secrets – Он человек, которому я доверяю все свои секреты

Придаточные дополнения

Complex sentences могут включать придаточные дополнения, которые отвечают на типичные вопросы о чем? что? Популярный союз здесь – that, который в разговорном английском часто пропадает, но в переводе по-прежнему остается:

· He will tell you what you want to know – Он расскажет тебе то, что ты хочешь знать
· I have just found out (that) he was a politician – Я только что узнал, что он был политиком

Придаточные обстоятельства

Сложноподчиненное предложение с придаточными частями обстоятельства отличается тем, что здесь есть несколько разновидностей, отличающихся по смыслу так же, как и сами обстоятельства и стоящие с теми же вопросами, которые употребляются с теми или иными обстоятельствами. Это:

1. Придаточные места.

Вопросы здесь – где? куда?:

This is the house where I would like to live for all my life – Это дом, где я бы хотел жить всю свою жизнь

2. Придаточные времени.

Соединяются с главной частью через вопросы когда? сак долго? с каких пор?:

You should always check your timetable before you go home – Тебе следует всегда проверять свое расписание перед тем, как ты уходишь домой

3. Придаточные образа действия.

Характерные вопросы здесь – каким образом? как?:

You should try to do this task as if you were a professional – Тебе стоит попробовать делать это задание так, как будто ты профессионал

4. Придаточные следствия.

Суть связи с главной частью заключается в следствии, которое вытекает из основной мысли главной части:

There weather was so great that we couldn’t stay at home – Погода была такой замечательной, что мы не могли оставаться дома

5. Придаточные причины.

Основной вопрос, актуальный здесь – почему?:

She is a perfect cook because her mother used to teach her – Она прекрасный повар, потому что ее мама раньше учила ее

6. Придаточные цели.

Эти части выражают цель того действия, которое было представлено в главной части и отвечают на вопросы с какой целью? зачем?:

He came to me in order to congratulate me – Он пришел ко мне, чтобы меня поздравить

7. Придаточные уступки.

Эти части Complex sentences указывают на факт, вне зависимости и вопреки которому действие все же совершается:

She invited me to dinner though she was too tired to cook anything – Она пригласила меня на ужин, хотя и была слишком уставшей, чтобы что-то готовить

8. Придаточное условия.

Конструкции с такими частями еще называют , которые часто используются с if, союзом, вводящим условие. Придаточные предложения времени и условия часто рассматривают вместе, так как здесь действуют схожие грамматические нормы употребления времен. Выглядят они так:

· They will complete the task if you explain everything one more time – Они закончат задание, если вы еще раз все объясните
· When father comes, we will go the Zoo altogether – Когда папа придет, мы все вместе пойдем в зоопарк

Таким образом, несмотря на то, что типы придаточных предложений в английском языке довольно разнообразны, они не несут большой сложности и употребляются без каких-либо специфических правил (исключение, пожалуй, составляют лишь условные предложения). Поэтому зная, как формируются простые и сложные предложения, а также ориентируясь в подобной классификации, работать с ними будет гораздо легче.

Общие сведения.
В английском языке, так же как и в русском, помимо простых предложений, существуют также сложные предложения. Сложное предложение – это предложение, состоящее из двух или более простых предложений, соединенных в одно целое по смыслу и интонационно. Сложное предложение содержит две или более грамматические основы. Простые предложения, составляющие сложные, в английском языке называются clauses . Простые предложение, не входящие в состав сложных предложений, так же как и сложные предложения в целом, называются sentences . Простые предложения могут соединяться в сложные следующим образом:

  • без союза, только при помощи интонации (бессоюзное предложение):

Love me, love my dog. - Любишь меня, люби и мою собаку.
A man is known by the company he keeps. - Скажи мне, кто твой друг, я скажу, кто ты. (Ср.: Человека узнают по друзьям)

  • при помощи союза и интонации (союзное предложение):

It never rains but it pours. - Дождь не просто идет, а ливмя льет. (Ср.: Пришла беда – отворяй ворота)
He laughs best who laughs last. - Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Между частями сложного предложения могут возникать отношения сочинения и подчинения.

Сложносочиненное предложение (The Compound Sentence )
Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких равноправных по смыслу предложений, соединенных в одно целое при помощи сочинительной связи. Это означает, что простые предложения не зависят друг от друга грамматически в составе сложносочиненного предложения, которое может быть расчленено на простые предложения без искажения смысла.

Простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, могут соединяться двумя способами:
1) при помощи сочинительных союзов and, but, for, or, yet, either… or, neither… nor, as well as, not only… but also и др. Между предложениями, соединенными сочинительными союзами, обычно ставится запятая. Запятая может быть опущена перед союзами and и or , если предложения, которые они вводят, короткие. Простые предложения в составе сложносочиненных предложений произносятся с понижающейся интонацией.
A cold wind was blowing and a snowstorm began. - Дул холодный ветер, и начиналась метель.
I have not much news to convey but there are some things to add. - У меня немного новостей, но мне нужно кое-что сказать дополнительно.
I began to miss London, yet I was not coming back. - Я начал скучать по Лондону, тем не менее я не собирался туда возвращаться.
You can boil yourself an egg or I’ ll make you a cheese sandwich. - Ты можешь сварить себе яйцо, или я сделаю тебе бутерброд с сыром.
They liked the house or they wouldn’t have bought it. - Им понравился дом, а то бы они его не купили.
Ann had a headache, for she had slept badly last night. - У Энн болела голова, так как она плохо спала накануне.

2) бессоюзным способом – при помощи интонации и знаков препинания. При бессоюзном соединении предложения отделяются друг от друга точкой с запятой или запятой, реже – двоеточием или тире, а при чтении – понижением голоса в конце каждого предложения:
A cold wind was blowing, a snowstorm began. - Дул холодный ветер, начиналась метель.
My parents are quite young people, they live their own life. - Мои родители совсем еще молодые люди, у них своя жизнь.
The house badly needs painting; the garden is overgrown with weeds. - Дом нужно покрасить; сад зарос сорняками.
The rain stopped, the sky cleared: we could continue our journey. - Дождь перестал, небо разъяснилось - мы могли продолжить наше путешествие.
They asked for food – there was none. - Они попросили есть – еды не было.

Сложноподчиненное предложение (The Complex Sentence )
Сложные предложения, в которых одно простое предложение подчинено другому и соединено с ним подчинительным союзом или союзным словом, называются сложноподчиненными.
Разница между союзами и союзными словами заключается в том, что союз как служебная часть речи не может выполнять функцию члена предложения, его единственная функция в сложном предложении – связывать в его составе простые предложения.

Союзные слова, помимо связующей роли, имеют грамматическую функцию члена предложения. В качестве союзных слов могут выступать местоимения и наречия. Например:
I don’ t know what you mean. - Я не знаю, что ты имеешь в виду.
(what - союзное местоимение, которое не только соединяет придаточное предложение с главным, но и является в придаточном предложении прямым дополнением к глаголу-сказуемому mean .)
I don’ t know how you do it. - Я не знаю, как вы это делаете.
(how - союзное наречие, которое, помимо соединяющей роли, выполняет функцию обстоятельства образа действия в придаточном дополнительном предложении.)

Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения (The Principle/ Main Clause ) и одного или нескольких зависимых придаточных предложений (Subordinate Clauses ), соединенных с главным при помощи придаточной связи. Придаточное предложение грамматически зависит от главного, выполняя в нем функцию одного из членов предложения.

Придаточные предложения могут соединяться с главным:

  • при помощи подчинительных союзов that, if, when, because, as soon as, as long as, till, as, before, after, since, lest, whether, unless, though, so that и др.:

I know (that ) he is right. - Я знаю, что он прав.
I was out when he came. - Меня не было дома, когда он пришел.
She had only a cup of tea because she was not hungry. - Она выпила только чашку чая, потому что ей не хотелось есть.
that, when и because являются союзами, так как они не входят в состав ни главного, ни придаточного предложения.

  • при помощи союзных соединительных слов-наречий и местоимений where, how, what, which, who(m), that и др.:

He knew who had brought the letter . - Он знал, кто принес письмо .
He knew when I would come. - Он знал, когда я приду .
He showed me the picture that he was given as a birthday present. - Он показал мне картину, которую ему подарили на день рождения .
В приведенных выше примерах who, when и that являются союзными словами, потому что who выполняет функцию подлежащего, when - функцию обстоятельства времени, а that – функцию дополнения в соответствующих придаточных предложениях.

  • бессоюзным способом – при помощи порядка слов и интонации:

The lad you have just talked to is my sister’s friend. - Парень, с которым ты только что разговаривал, друг моей сестры.
I never thought I should see you again. - Я никогда не думал, что снова увижу вас.
He quickly looked through the newspaper he had bought at the station. - Он бегло просмотрел газету, которуюкупил на станции.

Придаточные предложения, зависимые oт главного, могут сами иметь зависимые от них придаточные предложения:
He knew that they would search the area where they had lost him. - Он знал, что они будут обыскивать район , где они потеряли его из виду .

Сложные предложения могут состоять из трех и более предложений, соединенных путем сочинения и подчинения:
The house where L. Tolstoy was born is a museum, and the surroundings in which Tolstoy spent his childhood and youth have been restored with meticulous care.
- Дом, где родился Л. Толстой, является музеем, и обстановка, в которой Толстой провел свое детство и юность, заботливо восстановлена до мелочей.

Сколько веревочке не виться, а вот мы и добрались до заключительного урока нашего курса, по завершении которого я со спокойной совестью предоставлю вас самим себе: раз уж вы сумели разобраться со сложными предложениями, вам теперь будет по плечу любая тема.

Собственно говоря, сама концепция сложного предложения не так уж и сложна: берем два или более грамматически полных предложения и соединяем в одно; сложность же тут в том, что возможность соединять вместе простые предложения открывает такой простор для выражения витиеватых мыслей, что подобный поток сознания может запросто заполнить и абзац, и страницу, и даже целые книги умудряются писать в одно длиннющее предложение, заставляя нас, читателей, продираться через все эти нагромождения в попытке уследить за логикой автора.

Ну как, продрались? Вот и отлично: скоро мы точно так же будем в состоянии продираться и через нагромождения английских конструкций.

10.1 Классификация сложных предложений

Для начала давайте вспомним, что называется простым предложением: это высказывание, содержащее подлежащее и сказуемое:

The game was close — Игра была равной.

Так вот, в сложных предложениях составляющие их простые предложения не просто выступают обособленными единицами, но характеризуются смысловой и интонационной завершенностью, и зачастую содержат отсылки друг к другу.

The game was close, and its outcome was not obvious — Игра была равной, и ее исход не был очевиден.

Следует иметь в виду, что множественные сказуемые, относящиеся к одному подлежащему, еще не делают предложение сложным — это всего лишь простое предложение с составным сказуемым:

The game was close and kept the crowd in suspense — Игра была равной и держала зрителей в напряжении .

А теперь о собственно классификации.

В этой части повествования я буду нести ересь и крамолу, ибо предлагаемая мной классификация не совпадает с общепринятой, а есть результат компиляции различных представлений. Вы не обязаны с ней соглашаться, но если в изучении данной темы вы решите воспользоваться учебником более традиционного толка, я все же предлагаю вам потом вернуться и сравнить предлагаемые модели. У меня есть основания полагать, что изложенная здесь классификация является более полной и более точной. Например, в общепринятой модели меня не устраивает подчас искусственное разделение на сложносочиненные и сложноподчиненные предложения в зависимости от типа используемого союза, а также полное замалчивание понятия номинальных предложений. Впрочем, вы будете вольны составить собственное суждение.

В первом приближении сложные предложения можно разделить на два класса: сложносочиненные (Compound Sentence) и сложноподчиненные (Complex Sentence) . Разница между ними в том, что если первые состоят из относительно независимых простых предложений, то вторые включают главное (Main Clause) и одно или несколько зависимых, так называемых придаточных предложений (Dependent Clause) . В зависимости от типа связи придаточные предложения в свою очередь делятся на обстоятельственные (Adverbial Clause) , относительные (Relative Clause) и номинальные (Nominal Clause) . Обратимся сразу к примерам.

Сложносочиненные предложения (выделен союз)

  • The game was close, and any mistake could be costly — Игра была равной, и любая ошибка могла дорого обойтись.
  • The hosts scored late in the game, but the goal was disallowed — Хозяева забили в конце игры, но гол не был засчитан.

Сложноподчиненные предложения (выделено придаточное предложение)

c обстоятельственным придаточным предложением

  • Although the game was very intense , the players did not look tired Несмотря на то, что игра была очень напряженной , игроки не выглядели уставшими.
  • The game went into overtime after the teams were tied in regulation — Игра перешла в овертайм после того как основное время завершилось вничью .

c относительным придаточным предложением

  • The game that opened the series was very physical — Игра, которая открывала серию , была насыщена силовой борьбой.
  • For the visitors, who are playing their second in a row , the game will be challenging — Для гостей, которые играют вторую игру подряд , встреча будет сложной.
  • This reminds me of their last match-up when the game was decided by shootouts — Это напоминает мне их прошлую встречу, когда исход игры решили пенальти .

c номинальным придаточным предложением

  • I knew that the game would be tight — Я знал, что игра будет напряженной .
  • Both teams realize how important this game is — Обе команды осознают, насколько важна эта встреча .
  • Which team scores first may determine the winner Которая из команд забьет первой может предопределить победителя.

10.2 Союзы в сложных предложениях

Как вы уже знаете, союз — это служебная часть речи, используемая для связи однородных членов предложения или частей сложного предложения. Классификация союзов очень ветвиста (помните, наверное: соединительные, разделительные, противительные и т. д.), но для наших целей достаточно разделить их на два вида: сочинительные и подчинительные. Первые используются для образования сложносочиненных предложений, вторые, соответственно — сложноподчиненных (а именно сложноподчиненных c обстоятельственным придаточным предложением).

10.2.1 Сочинительные союзы (Coordinating Conjunctions)

  • and — и
  • but — но
  • or — или
  • yet — тем не менее
  • for — так как (устар., книжн.)
  • It was getting dark, and the stars were out in the sky — Темнело, и на небе появились звезды.
  • I will call them tomorrow, but their office might be closed — Я позвоню им завтра, но их офис может быть закрыт.
  • Keep me in sight, or you may get lost — Держи меня в поле зрения, или можешь потеряться.
  • Your theory looks solid, yet it can be improved — Твоя теория выглядит основательно, тем не менее ее можно усовершенствовать.
  • He had to rent a car for the trip, for his old Mustang was in repairs — Ему пришлось арендовать машину для поездки, так как его старенький Мустанг был в ремонте.

10.2.2 Подчинительные союзы (Subordinating Conjunctions)

Причины/следствия

  • because — потому что
  • since — поскольку
  • so — поэтому, так что
  • therefore — по этой причине, стало быть
  • because I was too busy потому что был очень занят.
  • We"ll have to address this issue later, since our lead developer is on vacation — Нам придется заняться этим вопросом позже, поскольку наш ведущий разработчик в отпуске.
  • Your order has arrived, so you can pick it up anytime — Ваш заказ прибыл, так что можете забрать его в любое время.
  • The market is unstable these days; therefore , we should avoid big spending — Рынок в настоящее время нестабилен; по этой причине нам следует избегать больших расходов.

Времени

  • after — после того как
  • before — прежде чем, до того как
  • when — когда
  • while — в то время как, пока
  • After the plane landed, we waited another hour to get our luggage После того как самолет приземлился, мы прождали еще час, чтобы получить багаж.
  • Remember to get some booze before the stores close — Не забудь купить бухла до того как закроются магазины.
  • When I first met John, he did not seem like a nice guy Когда я впервые встретила Джона, он не показался мне приятным парнем.
  • The girls stayed in bed while Tom made breakfast for the three of them — Девчата валялись в кровати пока Том готовил завтрак для всех троих.

Прочие

  • although — несмотря на то что
  • if — если, если бы (см. тему Условные предложения и сослагательное наклонение)
  • though — хотя
  • unless — если только (не)
  • The amendment passed, although many were against it — Поправка прошла, несмотря на то что многие были против нее.
  • If I had a million dollars, I"d be rich Если бы у меня был миллион долларов, я был бы богат. (песня группы Barenaked Ladies)
  • though my daughter sang louder — В песенном конкурсе победила Рита, хотя моя дочь пела громче.
  • We should be boarding soon unless the flight is delayed — Мы скоро должны пойти на посадку, если только рейс не задержали.

10.3 Виды придаточных предложений

Ранее мы упоминали о том, что не все сложные предложения одинаково сложны. В частности, в некоторых высказываниях составные части неравноправны, и среди них можно выделить одно главное и одно или несколько зависимых, придаточных предложений. Ключевой момент здесь в том, что придаточные предложения встроены в синтаксическую структуру главного и выполняют функции тех или иных членов предложения. В зависимости от выполняемой функции мы соответственно различаем следующие виды:

  • обстоятельственное (обстоятельство)
  • относительное (определение)
  • номинальное (дополнение, подлежащее)

10.4 Обстоятельственные придаточные предложения (Adverbial Clause)

В обстоятельственных придаточных предложениях связь с главным предложением осуществляется посредством союзов, точнее, их подчинительной разновидности. При внимательном рассмотрении можно заметить, что такие придаточные предложения в действительности играют роль обстоятельства, то есть уточняют действие в отношении места, времени, причины, цели, образа действия и пр. Взглянем еще раз на ранее приведенные примеры:

I couldn"t return your call yesterday, because I was too busy — Я не мог тебе вчера перезвонить, потому что был очень занят .

Что собой представляет придаточная часть, "because I was too busy"? По сути — объяснение, почему товарищ не перезвонил. Или, в терминах членов предложения, обстоятельство причины. Эту же мысль можно было бы выразить и не прибегая к помощи полной глагольной формы, например:

I couldn"t return your call yesterday due to extreme busyness — Я не мог тебе вчера перезвонить из-за крайней занятости .

Похожи предложения по смыслу? Несомненно. Таким образом мы видим, что придаточные предложения подобного рода — это просто другой способ уточнить действие. Давайте рассмотрим еще пару примеров.

Rita won the singing contest, though my daughter sang louder — Рита победила в песенном конкурсе, хотя моя дочь пела громче .

Что мы можем сказать про фразу "though my daughter sang louder"? Она придает дополнительную подробность сообщению о том, что победила Рита. Каковую подробность, опять-таки, можно было бы выразить и по-другому:

Rita won the singing contest despite my daughter"s performance being louder — Рита победила в песенном конкурсе несмотря на более громкое исполнение моей дочери .

Ну и еще один пример:

If I had a million dollars , I"d be rich Если бы у меня был миллион долларов , я был бы богат.

Перефразируем?

On the condition of having a million dollars I"d be rich При условии наличия миллиона долларов я был бы богат.

Надеюсь, рассмотренные примеры убедили вас, что придаточные предложения с подчинительной связью можно рассматривать как особую форму обстоятельства.

10.5 Относительные придаточные предложения (Relative Clause)

Существует другой вид сложных предложений, где связь осуществляется посредством так называемых относительных местоимений, перечень которых приведен ниже. Эти местоимения вводят уточняющее высказывание, называемое относительным придаточным предложением.

  • that — который (может применяться к одушевленным и неодушевленным объектам)
  • who /whom — который/которому (применяется к одушевленным объектам)
  • whose — чей
  • which — который (в этой роли присущ преимущественно британскому английскому)
  • when — когда
  • where — где

Относительные придаточные предложения уточняют часть главного предложения, обычно именную группу, и тем самым выступают в функции определения. Например (выделено относительное придаточное предложение):

  • The book that you gave me literally changed my life — Книга, которую ты мне дал , буквально перевернула мою жизнь.
  • There was a guy who was dressed as Spiderman — Там был чувак, который был наряжен Спайдерменом .
  • My doctor, whose opinion I trust , recommends the surgery — Мой доктор, чьему мнению я доверяю , рекомендует операцию.
  • The year when Justin was born was a real test for us — Год, когда родился Джастин
  • This is the house where we lived back then — Это дом, в котором мы тогда жили .

10.6 Номинальные придаточные предложения (Nominal Clause)

Придаточные предложения могут также выполнять функцию именных членов предложения, таких как дополнение или подлежащее; придаточные предложения такого рода называются номинальными. Среди них можно выделить два существенно разных класса: повествовательные и вопросительные номинальные предложения. Первые передают косвенную речь, вторые — косвенный вопрос.

Повествовательное номинальное предложение (Reported Clause) образуется главным образом посредством союза that (по этой причине оно часто именуется That-Clause ), и служит для передачи косвенной речи, мнений и другой подобной информации:

  • Your mom told me — Твоя мама сказала мне, что ты к полудню будешь дома .
  • I doubt — Я сомневаюсь, .
  • remains a controversy , остается спорным вопросом.

Давайте убедимся, что придаточные предложения данного типа выполняют функцию именного члена предложения:

Your mom told me that you would be home by noon — Твоя мама сказала мне, что ты к полудню будешь дома .

Перед нами пример придаточного предложения в функции дополнения, что может быть показано преобразованием глагольной конструкции в привычный именной вид.

Your mom told me of your expected arrival by noon — Твоя мама сказала мне о твоем ожидаемом приходе до полудня .

Аналогичным образом можно переформулировать и два других примера:

I doubt that the bridge will be built on time — Я сомневаюсь, что мост будет построен в срок .
I doubt the likelihood of the bridge"s timely completion — Я ставлю под сомнение вероятность своевременной постройки моста .

That humans descended from apes remains a controversy То, что человек произошел от обезьяны , остается спорным вопросом.
The notion of human descent from apes remains a controversy Представление о происхождении человека от обезьяны остается спорным вопросом.

Второй тип номинальных придаточных предложений является по сути косвенным вопросом и вводится одним из вопросительных местоимений: what , who , where , when , why , how , etc. (и соответственно именуется Wh-Clause ).

  • Please tell me what you saw — Пожалуйста, расскажите мне, что вы видели .
  • Nobody knows — Никто не знает, кто именно изобрел колесо .
  • Where all the money is going is a mystery to me Куда деваются все деньги — для меня загадка.
  • The teacher is asking — Учительница спрашивает, .
  • I have no idea why he couldn"t come — Я без понятия, почему он не смог прийти .
  • Scientists can only speculate how the pyramids were built — Ученые могут лишь строить догадки, как были построены пирамиды .

Опять-таки, нетрудно показать, что вопросительные номинальные предложения выполняют функцию именных членов предложения. Например, подлежащего:

Where all the money is going is a mystery to me Куда деваются все деньги — для меня загадка.
The exact structure of our expenses is a mystery to me Точная структура наших расходов — для меня загадка.

Или дополнения:

Nobody knows precisely who invented the wheel — Никто не знает, кто именно изобрел колесо .
Nobody knows the exact person behind the invention of the wheel — Никто не знает конкретного человека, стоявшего за изобретением колеса .

I have no idea why he couldn"t come — Я без понятия, почему он не смог прийти .
I have no idea regarding the reason for his observed absence — Я без понятия относительно причины его отмеченного отсутствия .

В общем, идея, надеюсь, понятна.

Заключение

Поздравляю вас, читатель: мы только что перевернули последнюю страницу нашего курса! Сегодня мы разобрали одну из самых заковыристых тем английской грамматики — сложные предложения. Мы узнали, что за исключением самого тривиального типа — сложносочиненных предложений, где все составные части равноправны, — во всех остальных случаях можно выделить главное предложение, которое и определяет опорную синтаксическую структуру всей композиции; при этом зависимые, придаточные предложения встраиваются в эту структуру в качестве тех или иных членов предложения. В зависимости от вида связи придаточное предложение может играть роль обстоятельства, определения, дополнения и даже подлежащего.

Главная трудность на самом деле здесь в том, что многие связующие слова перегружены значениями и могут в зависимости от контекста и семантики представлять различные части речи, полностью меняя смысл предложения. Так, почти во всех категориях фигурировали примеры с использованием when , где данное служебное слово выступало поочередно в роли союза, относительного и вопросительного местоимений, вводя придаточные предложения разных видов:

  • When I first met John , he did not seem like a nice guy Когда я впервые встретила Джона , он не показался мне приятным парнем. (обстоятельственное)
  • The year when Justin was born was a real test for us — Год, когда родился Джастин , был для нас настоящим испытанием. (относительное)
  • The teacher is asking when we will be able to meet with her — Учительница спрашивает, когда мы сможем с ней встретиться . (номинальное)

Чтобы понимать и правильно интерпретировать подобные конструкции, мало разбираться в видах сложных предложений — надо знать значение слов и выражений, составляющих высказывание, иметь представление о предмете разговора, его семантическом подтексте и внутренней логике. Все это требует практики, практики и еще раз практики, поэтому позвольте мне завершить сегодняшний урок на оптимистической ноте следующим сложным предложением:

It will take a lot of time and effort before you learn to express yourself in a way English-speaking people can understand you — but that is what we are here for.
Понадобится много времени и усилий, прежде чем вы научитесь изъясняться так, чтобы англофоны могли вас понимать — но именно для этого мы здесь и находимся.