ГОЙ ЕСИ - деградация языка и сознания. Гой еси Что означает гой ты

ГОЙ - с древнего арийского языка переводилось как «имеющий в себе свет», «несущий свет, лучистый», и потому в сказках всякому доброму молодцу при встрече задавался вопрос - гой ли ты есть?

Гой (от индоевропейского корня *gi «жить» ; *goio «жизнь») - древнерусский корень со значением жизни, живительной силы, более всего известный в составе былинной формулы «гой еси», что характерно для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»). См. также у М. Ю. Лермонтова: «Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!», у А. К. Толстого: «Гой вы, цветики мои, цветики степные!», у Сергея Есенина: «Гой ты, Русь, моя родная…», у "Арконы": "Гой, Роде, Гой!"

Вещий Гой - сильный человек и глава рода. Вещий - значит познавший Весту.

Гой - несущий свет, лучистый!

В славянских языках «гойный» означает «изобильный».

Слово Гой в словаре Даля

междомет. вызывательное восклицание, ободрительный вызов. Ох ты гой еси добрый молодец, в сказках Гойкать, см. го.

Слово Гой в словаре Ефремовой

межд. нар.-поэт.

Употребляется при приветствии, обращении к кому-л., чему-л.

Слово Гой в словаре Фасмера Макса

«будь здоров!»

Слово Гой в словаре Д.Н. Ушакова

ГОЙ, межд., со словом «еси» (см.) или без него (·устар. ·нар.-поэт.). В сочетании с мест. 2 лица служит для восклицания, приветствия, ·торж. обращения. «Гой, ты, родина моя, гой ты, бор дремучий!» А.К.Толстой. Уж ты гой еси, удалой добрый молодец. Народная песня.

ГОЙ ТЫ ЛЕС ЧЕСТНОЙ ХОЗЯИН БОЛЬШОЙ! ПРОШУ ТЕБЯ С ХЛЕБОМ-СОЛЬЮ, С БЕЛОЙ РУБАХОЙ, С НИЗКИМ ПОКЛОНОМ, СКОЛЬ БЫ МНЕ НИ ХОДИТЬ - НИКОГДА НЕ БЛУДИТЬ ПРИ УТРЕННИХ ЗОРЯХ, ПРИ ВЕЧЕРНИХ ЗОРЯХ, ПРИ СОЛНЦЕ КРАСНОМ, ПРИ МЕСЯЦЕ ЯСНОМ! НИКОГДА Б МНЕ В ЛЕСУ НЕ ПЛУТАТЬ А СЛОВОМ ВЕЛЕСОВЫМ СЯ СБЕРЕГАТЬ! ГОЙ!

Так почему же так вышло, и каким образом славянское слово оказалось в обходе у еврейского народа? Дело в том, что славяне имели два наиболее крупных контакта с евреями. Первый - во время Великого переселении народов, когда болгары и племя, позже ставшее поляками столкнулись с еврейскими поселениями в райне Чёрного моря и Карпат, ушедших туда в поисках спасения от германских народов (в частности, готов) высадившихся в то время десантом на побережье современной Германии и занявшихся активной колонизацией этих территорий. Второй - уже в эпоху княжеской Руси, во время войны с хазарским каганатом. Как известно, сами хазары (булгары и прочие степняки) входили в касту "чёрных хазар" и, проще говоря, находились в государстве на положении рабов. Белые же хазары и и сам каган были представителями еврейского народа.

И именно во времена эти стычек (которые в обоих случаях закончились полным разгромом евреев), и зародилось у иудеев общее название страшных врагов - гои. Славяне, называвшие, друг друга гоями (во всяком случае, приветствовавшие друг друга этим словом - все мы знаем формулу "Ой ты Гой еси, " - то есть "ты есть гой") естественно, стали для евреев олицетворением разрушающей силы, несущей страшную угрозу самому существованию еврейского народа (как мы знаем от всего ГОСУДАРСТВА Хазарского каганата остался лишь круг стены одного города, а от их языка - лишь одно слово "Саркел" - "Белый город"). И естественно, что с тех пор евреи питают неимоверную ненависть ко всем гоям.

И ЧТО ЖЕ НАМ ЖИДЫ ПЫТАЮТСЯ ВНУШИТЬ СЕГОДНЯ?

А ТО, ЧТО ТЕРМИН ГДЛБ - означает - ГОЙСКИЙ ДОЛБОЕБ НЕСУЩИЙ СВЕТ (Всевышнего) !

А ЭТО ПО СУТИ НЕ СОВМЕСТИМЫЕ ПОНЯТИЯ!

ТАКИМ ОБРАЗОМ, САМ ТЕРМИН ГОЙСКИЙ ДОЛБОЕБ (ГДЛБ) - ОЧЕРЕДНОЙ ЖИДОВБРОС, С ЦЕЛЬЮ ОЧЕРЕДНОЙ ДИСКРЕДИТАЦИИ ВСЕГО РУССКОГО, И, В ЧАСТНОСТИ, ДРЕВНЕ-РУССКОГО ПОНЯТИЯ ГОЙ КАК ТАКОВОГО.

ВСЕ, КТО УПОТРЕБЛЯЮТ ТЕРМИН ГДЛБ - НЕ СВЕДУЩИЕ ЛЮДИ ИЛИ ЖИДОВСКИЕ ТРОЛИ НА ЗАРПЛАТЕ.

КОГДА ПОЯВИЛОСЬ СЛОВО ГОЙ, ЖИДОВ ЕЩЕ В ПРОЕКТЕ НЕ БЫЛО .

Type caption (optional)

Ой вы гой еси добры молодцы,

Станы статные, головушки буйные.

Только вы одна надежа Российская,

Только вам под силу мысли светлые,

Мысли светлые, мысли вольные.

Чем ходить вокруг всюду бестолку,

Напрягите-ка буйны головушки,

Запрягите-ка коней своих огненных,

Коней огненных металлических.

Засучите рукава от рубах своих,

И возьмитесь за Россию - землю-матушку.

Возведите-ка дворцы современные,

Дворцы светлые и высокие,

Наведите порядок в чиновниках,

Чтобы чтили законы Российские,

Чтоб хранили добро наше общее,

Наше общее государственное,

Возродите вы Рать нашу сильную,

Рать сильную и духовную,

Сохранив все убранство Российское,

Чтобы ястребы - гости заморские,

Нос не смели совать за околицу,

Чтоб и мыслей захватнических не было,

Чтоб смотрели и приговаривали:

Знать силен Дух люда Русского,

Несгибаемый и непостижимый…

Сохраните Россию Вы Единую,

Россию – матушку, страну светлую.

А помощницы, красны-девицы,

Приукрасят Россию, чтоб глаз радовал,

Вслед за вами все люди поднимутся,

Вся Россия поднимется, прихорошится…

В списке славянских имён попались два имени с корнем гой.
ГОЕМЫСЛ – осмысливающий жизненную силу (“гое” – сила жизни и плодородия).
ГОЕНÉГ – нежащий (лелеющий) жизненную силу.
Захотелось докопаться до смысла.

Гой еси
Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция».
У этого термина существуют и другие значения, см. Гой (значения).

Гой - древнерусское слово, имеющее значения, связанные с жизнью и живительной силой; наиболее известно в былинном обороте гой еси.

Этимологические рассуждения

Гой происходит от праиндоевропейского корня *gi - жить. Этимологическое развитие глагола представлено следующим образом: индоевропейское *gi «жить» → *goio «жизнь» → славянское gojь → gojiti «живить». Исторически тот же корень - в словах жить из древнерусского жити (здесь другая ступень чередования) с исходным значением «кормиться, питаться, выздоравливать», жизнь, живить, живой. «Гоить» - стар. говеть, жить, здравствовать (словарь Даля; такое же толкование в «Материалах для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского).
Само же слово «гой» засвидетельствовано прежде всего в тексте былин, в формуле «Ой, ты гой еси, добрый молодец!» (позднее также искажённое «гоясы»). В современном языке слово «гой» в составе данной формулы деэтимологизировалось и воспринимается как междометие, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля).
Опираясь на значение слова изгой (см. ниже), некоторые исследователи трактуют эту формулу как знак принадлежности к общине: «Ты есть наш, наших кровей». Б. А. Рыбаков видит здесь указание на мужскую потенцию адресата (то есть гой значит, согласно ему, «крепкий мужчина», «лат. vir in plenis potentia»), опираясь на диалектное значение слова гоило - пенис (буквально живитель).

Кроме того, слово гой засвидетельствовано в древнерусском языке и в других контекстах, где трактуется (по словарю И. И. Срезневского) как «мир, спокойствие, pax, fides, amicitia».
Со словом «гой» связано сохраняющееся в современном языке слово «изгой» (от изжити). Оно в древнерусском языке было социальным термином означало лицо, «изжитое», «выжитое» из своей социальной среды: лишённого наследства князя, выкупившегося холопа.

Задание № 3. Что общего между словами гой, вервь и мир?
Слова гой, вервь и мир, возникшие в различные исторические эпохи, объединены понятием «общины». «Гой – древнейшее обозначение родовой патриархальной общины. В современном русском языке оно сохранилось в слове изгой "отвергнутый член общины". То же слово находим в тексте былины: «Ой, ты гой еси, добрый молодец!», что буквально значит: «Ты есть наш, наших кровей». Вервь – это также община, но построенная не по родовому, а по территориальному признаку. Корень этого слова сохраняется в современном веревка (с уменьшительным суффиксом -к-). Вервью – веревкой мерили пространство земли, принадлежащее одной общине. В древнерусском языке слово мир встречается в сочетаниях, указывающих на мирные отношения: «миръ и тишина» (Житие Авраама Смоленского, с.18), которые противопоставлены «мятежу и молве». Существовало и другое значение этого слова: мир как "пространственное размещение всех одновременно живущих на земле людей". Мир как "спокойствие" и мир как "космос" уже с XII века известны как два разных слова, а со временем их стали различать и на письме: миръ "покой", но мiръ – "община". Относительное прилагательное миръный выражало отношение к спокойствию и тишине: «Великий князь Димитрий – человекъ мирьный» – говорится в «Сказании о Мамаевом побоище» (с. 27). Притяжательное прилагательное – типа мировой и мирской выражали принадлежность к известному миру в значении общины, количества людей. Итак, значения слов гой – вервь – мир выстраиваются в исторической последовательности: «жизнь рода» – «своя граница» – «мирное сожительство в ее пределах».

Слушая песню небезызвестной пэган-метал группы «Аркона», я воспринимаю восклицание «гой, Роде, гой» двояко: и как обращение «услышь меня», и как нечто вроде «слава Тебе, Роде!». И я решила, что подробнее изучить происхождение восклицания «гой» будет нелишним.

В наше время большинство знает слово «гой» только в связке «ой ты, гой еси, добрый молодец». Если с «еси» все легко - «ты есть» (аналоги в живых славянских языках - польское jesteś, сербское jesi), то «гой» даже в этой частой былинной фразе остается загадкой, воспринимается, в основном, как междометие. Даль его определяет как «вызывательное восклицание, ободрительный вызов».

Попробуем разобраться при помощи этимологии. Ученые-этимологи в попытках истолковать этот загадочный «гой» отталкиваются от слова «изгой». Что оно значит сейчас известно всем: тот, кто отвергнут общественной средой или порвал с нею; тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо (словарь Ефремовой). В том же словаре находим первое значение этого слова: «тот, кто вышел из своего прежнего социального состояния» (в Древней Руси - выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т.п.). В словаре Фасмера дается еще более раннее значение - «выжитый из рода, не пользующийся уходом».

Слово "изгой" происходит от приставочного глагола «изгоити» - выжить из рода. Сам глагол образован от другого - «гоити» (древнерусское «живить»), восходящего к праславянской форме *gojiti, который, в свою очередь, является морфологическим каузативом глагола *ziti. Оба глагола восходят к индоевропейскому корню *gi- "жить".

На слух «гоити» и «жити» отличаются, но их родство видно через семантику. Вот несколько примеров из исторических словарей: гоить - "давать жизнь, устроить, приютить", угоить, загоить - "заживить", загоиться - "зажить" (о ране). Родство глаголов подтверждается и материалами живых славянских языков: сербское «гојити» - откармливать, болгарское «гоя» с тем же значением, польское «goić» - лечить, залечивать. Развивался этот глагол от индоевропейского к старославянскому так: *gi- "жить" →*goio "жизнь" → слав. gojь → gojiti.

Исходя из этого, можно предположить, что «гой» имеет значения «свой человек, представитель рода», «здоровый, живой человек». А по отношению к Богам это все-таки славословие и второе мое интуитивное понимание строки из песни более верное. А как думаете вы?

Этимологическое изыскание подготовила Чеслава

Литература:

  • Муллагалиева А.Г. Заметки по этимологии слов с корнем *gi- (слова изгой и гайка в русском и других славянских языках) / А.Г.Муллагалиева // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.– Т. 2.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем.-М.: Азбука-Терра, 1996.- Т.1.
  • Skok, Petar. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika./ Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti. - Zagreb, 1971 – Knjiga 1.

Что такое ГОЙ ЕСИ? ================= Как вы себя ощущаете, когда с вами начинают разговаривать на непонятном для вас языке? Или поставлю вопрос еще более нтригующе – язык вам понятен, за исключением обращения, адресованного вам. Наверняка это задевает еще больше, чем в первом случае. Как правило, у каждого народа есть, мягко сказать, слова-загадки. В этой статье рассмотрим одно из самых любопытных слов нашего времени, значение которого до сих пор понятно далеко не каждому. И это - Гой.

В текстах русских былин и сказок зачастую встречаются выражения со словами ГОЙ ЕСИ, например: «Ой ты гой еси, добрый молодец! Что же это за речевой оборот такой был раньше в обиходе у наших предков? Гой еси - древнеславянское выражение, имеющее приветственно-пожелательную форму. Такое выражение может означать что-то вроде пожелания здоровья при приветствии. Практически идентичной заменой этому выражению в наше время явилось точно такое же приветственно-пожелательное слово "Здравствуй!". Выражение Гой еси происходит от древнерусского слова "гой", которое означает: жизнь, здоровье, жизненную силу. Кстати слово "гой" является однокоренным всем известному "гове́ть" - воздержаться, очиститься и ограничиться в пище. В словаре Даля, гоить - стар.слав «говеть, жить, здравствовать». На слух «гоити» и «жити» отличаются, но их родство видно через семантику. Вот несколько примеров из исторических словарей: гоить - "давать жизнь, устроить, приютить", угоить, загоить - "заживить", загоиться - "зажить" (о ране). Родство глаголов подтверждается и материалами живых славянских языков: сербское «гојити» - откармливать, болгарское «гоя» с тем же значением, польское «goić» - лечить, залечивать. С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Что оно значит сейчас известно всем: тот, кто отвергнут общественной средой или порвал с нею; тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо (словарь Ефремовой). В том же словаре находим первое значение этого слова: «тот, кто вышел из своего прежнего социального состояния» (в Древней Руси - выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т.п.). В словаре Фасмера дается еще более раннее значение - «выжитый из рода, не пользующийся уходом». А слово "еси" - ни что иное как, устаревшее «есть», «быть» или «будь», которое используется в качестве слова-связки в предложении. Если рассматривать с этой стороны, то "гой еси" означает ровно противоположное "изгою" значение, то есть признание принадлежности роду, племени. Некоторые исследователи идут дальше. Они считают, что гой - это не только жизнь и живительная сила, но и животворящая сила, или по попросту говоря - фаллический образ, который относится напрямую к мужскому роду. Вот что пишет историк Борис Рыбаков в книге «Язычество древних славян»: «В славянских языках "гойный" означает "изобильный"; "гоити" - "живить" (отсюда "изгой" - исключенный из жизни). "Гоило" переводится как фаллос, и поэтому выражение русских былин "гой еси, добрый моло-дец" означает примерно: "vir in рlenis рotentia". Весь комплекс слов с корнем «гой» связан с понятиями жизненности, жизненной силы и того, что является выражением и олицетворением этой силы» Чтобы понять на что намекает исследователь древних славян, достаточно глянуть на перевод с латыни - буквально он выглядит как "Мужчина полностью способный" (т.е. полноценный муж-чина у которого с потенцией всё в порядке, тот мужчина, который может - "могучий") Получается, что к Богам мужского рода выражение «Гой еси» вполне применимо - как признание их творящей жизнь активной силы (мужской по природе). Многие сейчас не зная, что значит эта «присказка» вставляют её в любые тексты, которым нужно придать вид древнеславянских. Отсюда, возможно, и появляются странные извращенные обращения типа «гой еси, красны девицы» и т.п. В псевдо-сказочный фольклор данное выражение тоже проникло – и детки читают сказки, где «гой еси» даже у лебедей, у Земли и у речки. Но! Ежели обратимся к древним былинам - не найдём там ни одного обращения "гой еси" к кому-то женского рода!

Исходя из вышесказанного, можно предположить, что «гой» имеет значения «свой человек, представитель рода», «здоровый, живой человек», «будь жив!» или «здрав будь!», «ты сейчас есть и будь живым еще!». А по отношению к Богам это все-таки славословие. А как думаете вы?

Про тебя нашу песню сложили мы,

Про твово любимого опричника

Да про смелого купца, про Калашникова;

Мы сложили ее на старинный лад,

Мы певали ее под гуслярный звон

И причитывали да присказывали.

Православный народ ею тешился,

А боярин Матвей Ромодановский

Нам чарку поднес мёду пенного,

А боярыня его белолицая

Поднесла нам на блюде серебряном

Полотенцо новое, шелком шитое.

Угощали нас три дни, три ночи,

И всё слушали - не наслушались.

Н е сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич.

Позади его стоят стольники,

Супротив его всё бояре да князья,

По бокам его всё опричники;

И пирует царь во славу божию,

В удовольствие свое и веселие.

Российская гпоѵдарственная

детская библиотека

Улыбаясь, царь повелел тогда

Вина сладкого заморского

Нацедить в свой золоченый ковш

И поднесть его опричникам.

И все пили, царя славили.

Лишь один из них, из опричников,

Удалой боец, буйный молодец,

В золотом ковше не мочил усов;

Опустил он в землю очи темные,

Опустил головушку на широку грудь, -

А в груди его была дума крепкая.

Вот нахмурил царь брови черные

И навел на него очи зоркие,

Словно ястреб взглянул с высоты небес

На младого голубя сизокрылого, -

Да не поднял глаз молодой боец.

Вот об землю царь стукнул палкою,

И дубовый пол на полчетверти

Он железным пробил оконечником, -

Да не вздрогнул и тут молодой боец.

Вот промолвил царь слово грозное, -

И очнулся тогда добрый молодец.

«Гей ты, верный наш слуга, Кирибеевич,

Аль ты думу затаил нечестивую?

Али славе нашей завидуешь?

Али служба тебе честная прискучила?

Когда всходит месяц - звезды радуются,

Что светлей им гулять по поднебесью;

А которая в тучку прячется,

Та стремглав на землю падает...

Неприлично же тебе, Кирибеевич,

Царской радостью гнушатися; -

А из роду ты ведь Скуратовых,

И семьею ты вскормлен Малютиной!..»

Отвечает так Кирибеевич,

Царю грозному в пояс кланяясь:

«Государь ты наш, Иван Васильевич!

Не кори ты раба недостойного:

Сердца жаркого не залить вином,

Думу черную - не запотчевать!

А прогневал я тебя - воля царская:

Прикажи казнить, рубить голову;

Тяготит она плечи богатырские

И сама к сырой земле она клонится».

И сказал ему царь Иван Васильевич:

«Да об чем бы тебе, молодцу, кручиниться?

Не истерся ли твой парчевой кафтан?

Не измялась ли шапка соболиная?

Не казна ли у тебя поистратилась?

Иль зазубрилась сабля закаленная?

Или конь захромал худо кованый?

Или с ног тебя сбил на кулачном бою,

На Москве-реке, сын купеческий?»

Отвечает так Кирибеевич,

Покачав головою кудрявою:

«Не родилась та рука заколдованная

Ни в боярском роду, ни в купеческом;

Аргамак " мой степной ходит весело;

Как стекло горит сабля вострая;

А на праздничный день твоей милостью

Мы не хуже другого нарядимся.

Как я сяду поеду на лихом коне

За Москву-реку покататися,

Кушачком подтянуся шелковым,

Заломлю на бочок шапку бархатную,

Черным соболем отороченную, -

У ворот стоят у тесовыих

Красны девушки да молодушки

И любуются, глядя, перешептываясь;

Лишь одна не глядит, не любуется,

Полосатой фатой " закрывается...

На святой Руси, нашей матушке,

Не найти, не сыскать такой красавицы:

Ходит плавно - будто лебёдушка,

Смотрит сладко - как голубушка,

Молвит слово - соловей поет,

Горят щеки ее румяные,

Как заря на небе божиим;

Косы русые, золотистые,

В ленты яркие заплетенные,

По плечам бегут, извиваются,

С грудью белою цалуются.

Во семье родилась она купеческой, -

Прозывается Аленой Дмитревной.

Как увижу ее, я и сам не свой:

Опускаются руки сильные,

Помрачаются очи бойкие;

Скучно, грустно мне, православный царь,

Одному по свету маяться.

Опостыли мне кони легкие,

Опостыли наряды парчевые,

И не надо мне золотой казны:

С кем казною своей поделюсь теперь?

Перед кем покажу удальство свое?

Перед кем я нарядом похвастаюсь?

Отпусти меня в степи Приволжские,

На житье на вольное, на казацкое.

Уж сложу я там буйную головушку

И сложу на копье бусурманское;

И разделют по себе злы татаровья

Коня доброго, саблю острую

И седельце браное черкасское.

Мои очи слезные коршун выклюет,

Мои кости сирые дождик вымоет,

И без похорон горемычный прах

На четыре стороны развеется!..»

И сказал, смеясь, Иван Васильевич:

«Ну, мой верный слуга! я твоей беде,

Твоему горю пособить постараюся.

Вот возьми перстенек ты мой яхонтовый

Да возьми ожерелье жемчужное.

Прежде свахе смышленой покланяйся

И пошли дары драгоценные

Ты своей Алене Дмитревне:

Как полюбишься - празднуй свадебку,

Не полюбишься - не прогневайся».

Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!

Обманул тебя твой лукавый раб,

Не сказал тебе правды истинной,

Не поведал тебе, что красавица

В церкви божией перевенчана,

Перевенчана с молодым купцом

По закону нашему христианскому...

Ай, ребята, пойте - только гусли стройте!

Ай, ребята, пейте - дело разумейте!

Уж потешьте вы доброго боярина

И боярыню его белолицую!

За прилавкою сидит молодой купец,

Статный молодец Степан Парамонович,

По прозванию Калашников;

Шелковые товары раскладывает,

Речью ласковой гостей он заманивает,

Злато, серебро пересчитывает.

Да недобрый день задался ему:

Ходют мимо баре богатые,

В его лавочку не заглядывают.

Отзвонили вечерню во святых церквах;

За Кремлем горит заря туманная;

Набегают тучки на небо,

Гонит их метелица распеваючи;

Опустел широкий гостиный двор.

Запирает Степан Парамонович

Свою лавочку дверью дубовою

Да замком немецким со пружиною;

Злого пса-ворчуна зубастого

На железную цепь привязывает,

И пошел он домой призадумавшись

К молодой хозяйке за Москву-реку.

И приходит он в свой высокий дом,

И дивится Степан Парамонович:

Не встречает его молода жена,

Не накрыт дубовый стол белой скатертью,

А свеча перед образом еле теплится.

И кличет он старую работницу:

«Ты скажи, скажи, Еремеевна,

А куда девалась, затаилася

В такой поздний час Алена Дмитревна?

А что детки мои любезные -

Чай, забегались, заигралися,